Ring C: 7/8: Anmur

Jesse S. Bangs
[ Relay 14 | Ring A | Ring B | Ring C | Conlangs | Participants ]
[ Anmur | Smooth English | Grammar | Vocabulary ]

<< Urianian irithaic >>

Anmur

Topot Atdat

Netepsa:

Tenes topet am cerpu potpucu itpor lapwa. Topet itpor cista es mi pocte ama tonla:

"Cagan ge Tanisage col tpocta, se mi ldelduca minsa milasmuc mi du, atpotruce casguc mi du, micuspuc minurn mi du, bamac mirod mi du, lgecca mi se ci da ewin tu capas mi tu du llogina. Stam estu mi miwasecsa mi du ge tcedma ttipoca."

Pocte bal amatu tonla:

"Tanisage ge Cagan col ttopta, se mi ldelduca minsa milasmuc mi du, atpotruce casguc mi du, micuspuc minurn mi du, bamac mirod mi du, lgecca mi se ci da ewin tu capas mi tu du llogina. Stam estu mi miwasecsa mi du ge tcedma ttipoca."

Cerepsa:

Tenes tonla: "Midegep du ubenina no."

Tini mi ama stonla sbamcsa mi:

"Inpom wa ci miwasecsa du atmat!
Reteg Am wewin benma atmat!
Unered werduca lo atmat!
Gebol galte legta atmat!
Tegon arte du uletoca atmat!
Ceseg uwocpuca du ceseg sapd du daba atmat!
Mecet unatpedme du mectuca usapod mi lmowa atmat!
Pdoce ugutoda atmat!
Butel Eret umetpuc itpr cerpsa atmat!
Nreteg dtanu mi snbest tipoc cusop mi du werla atmat!
Stam estu mi miwasecsa mi du Icas ama atmat!"

Smooth Translation

The Rite of Marriage

Part I

The priest gives a blessed golden necklace to the groom. Wearing the necklace, the groom says the following to the bride:

"Today I, Kayaan, marry you, Tyanisaye, and I will be yours in joy and in sorrow, in sunshine and in rain, in health and in sickness, in wealth and in poverty, and I swear to remain with you with all of my spirit and all of my body. From now henceforth and to all eternity with you I will love and respect.

Then then bride says likewise:

"Today I, Tyanisaye, marry you, Kayaan, and I will be yours in joy and in sorrow, in sunshine and in rain, in health and in sickness, in wealth and in poverty, and I swear to remain with you with all of my spirit and all of my body. Now and henceforth and to all eternity with you I will love and respect.

Part II

The priest says: "In kindness let us pray."

And so they both say the following singing:

"May heaven be with us for eternity!
May the god Sul be over our souls!
May our enemies not oppose us on our way!
May the Earth guide her fruits for us!
May the Moon shine on us at night!
May the Sea be calm when we sail in his home!
May the Wind blow in our sails and freshen our home!
May Luck help us!
May the star Eiret follow the golden necklace of our love!
May the gods and their unseen slaves guard us on our way in honor and safety!
May Ikas be thus, now and henceforth and to all eternity."

Grammar

All tables in this grammar have the typical form:

1sg 1pl
2sg 2pl
3sg 3pl

Anmur is an ergative language (http://en.wikipedia.org/wiki/Ergative-absolutive_language). The absolutive case is indicated by a set of prefixes on the verb which indicate subject (in intransitive sentences) or direct object (in transitive sentences). The prefixes are:

l- u- (w- before vowels)
t- em-
(none) s-

In transitive sentences, the ergative argument is expressed by a separate word. The ergative pronouns that occur in the text are listed in the vocabulary. The normal word order for transitive sentences is SOV.

Imperatives are indicated by a sentence-final particle, or rather, one of several sentence-final particles that vary depending on register and politeness. These are listed in the vocab.

There is no copula: sentences using "to be" in English are rendered with no verb at all.

There are two tenses (perfect and imperfect), but this text only uses the imperfect with the ending -a, which is also the ending given for infinitives. It also has a developed verbal derivational system based on a triliteral root system, but rather than make you decipher those I've listed the derived meanings for all of the verbs in the vocab.

Nouns use the prefixes listed above for possessives, although the possessed noun must be put in the construct case (http://en.wikipedia.org/wiki/Status_constructus) which is generally formed by eliding the last vowel in the root. For example, "Am's star", formed from "Am" and _butel_ "star" is:

Am butl
am star-CONS

... and "their star" is _sbutl_, in which the prefix s- attaches to the construct form on the noun.

The plural is formed by the prefix n-. If a possessive prefix is attached to a noun, it precedes the plural prefix. Thus, "their stars" is _snbutl_.

There are many allophonic rules that make the odd consonant clusters more pronounceable, and at least some of these are normally included in writing. But I won't burden you with those right now: the orthography given above reflects the underlying phonemes pretty faithfully. (The main exception is the u/w alternation, which is represented above.)

Anmur uses postpositions, and the word for "and" is _mi_, which occurs in the second position of the phrase it connects. Likewise, Anmur uses the subordinating conjunction _da_ that *also* occurs in the second position in the clause it introduces.

Vocabulary

ama thus, in this way
amatu likewise, in the same way
Am (proper name, masculine)
am to/for
arte night
atdate ritual
atmat polite imperative
atpedme sail (of a ship)
atpotruce sunshine
bal then, afterwards
bamac wealth, freedom from wants
bamcsa to sing
benina to pray
benma to be above, to be above
beset slave
butel star
Cagan (proper name, masculine)
casguc rain
cedma to love
cerepsa ending, following part, second part
cerpsa to follow, to come after
cerpu blessed
cista to wear
ci with
col today
cusop safety
daba to be in order, be calm, be still
da that, complementizer
delduca to belong to
dtanu unseen, overlooked, invisible
du in, during, when
erduca to oppose
ered enemy
Eret (proper name, masculine)
erla to guard, protect
es he/this/this person
estu from now, henceforth
ewin spirit, soul, breath
galte fruit, produce
gebol earth, ground, land
ge me (ergative)
gutoda to help, to render aid
Icas (proper name, masculine)
inpom heaven
itpor necklace
lapwa to give
legta to point the way, to show, to lead
letoca to shine, illuminate
lmowa to make light, to freshen
logina remain
lo not
mectuca to blow
metpuc physical love, passion, sex
mi and (post-positive)
micuspuc health
migedep kindness
milasmuc sorrow
minsa joy
minurn sickness
mirod poverty
miwasecsa eternity
netepsa first part, beginning
no imperative
pdoce luck, fortune
pocta to take a bride
pocte bride
potpucu golden
reteg lord, master, god
sapod house, home, dwelling
se you (ergative)
stam now
Tanisage (proper name, feminine)
tegon moon
tenes priest
tini two, both
tipoca to respect
tonla to say, to speak
topet groom
topot marriage
topta to marry, to take as husband
tu all (post-positive)
wa us (ergative)

<< Urianian irithaic >>

Index

February 19th, 2007
Comments? Suggestions? Corrections? You can drop me a line.
zpentrabvagiktu@theiling.de
Schwerpunktpraxis
Datenschutz